ГИЯСАДДУН АБУЛЬ ФАТХ ИБН ИБРАХИМ ОМАР ХАЙАМ НИШАПУРИ родился в 1048 году в Нишапуре, учился в этом городе, затем в крупнейших центрах науки тою времени, в том числе в Бал-хе и Самарканде. Написал научные трактаты в области математики, астрономии, медицины, философии. В середине 90-х годов XI века совершил паломничество в Мекку. Об этом сообщает один из его недружелюбных биографов следующими словами: "... придержан поводья своего языка и пери, из страха, а не из благочестия".
Творчество Хайяма - это одно из удивительных явлений в истории культуры народов Средней Азии и Ирана, и, пожалуй, всего человечества.
Если его труды принесли огромную пользу в развитии наук, то замечательные четверостишия до сих пор покоряют читателей своей предельной емкостью, лаконичностью, простотой изобразительных средств, гибким ритмом.
1 Вот снова день исчез, как ветра лёгкий стон, Из нашей жизни, друг, навеки выпал он. Но я, покуда жив, тревожиться не стану. О дне, что отошёл, и дне, что не рождён.
3 Лепящий черепа таинственный гончар Особый проявил к сему искусству дар: На скатерть бытия он опрокинул чашу И в ней пылающий зажёг страстей пожар.
5 Гора, вина хлебнув, и то пошла бы в пляс. Глупец, кто для вина лишь клевету припас. Ты говоришь, что мы должны вина чураться? Вздор! Это дивный дух, что оживляет нас.
7 Благоговейно чтят везде стихи корана, Но как читают их? Не часто и не рьяно. Тебя ж, сверкающий вдоль края кубка стих, Читают вечером, и днём, и утром рано.
9 Знай, в каждом атоме тут, на земле, таится Дышавший некогда кумир прекраснолицый. Снимай же бережно пылинку с милых кос: Прелестных локонов была она частицей.
11 О, если б, захватив с собой стихов диван Да в кувшине вина и сунув хлеб в карман, Мне провести с тобой денёк среди развалин, - Мне позавидовать бы мог любой султан.
13 Кумир мой, вылепил тебя таким гончар, Что пред тобой луна своих стыдится чар. Другие к празднику себя пусть украшают, Ты - праздник украшать собой имеешь дар.
15 Ты сердце бедное моё, господь, помилуй, И грудь, которую томит огонь постылый, И ноги, что всегда несут меня в кабак, И руку, что сжимать так любит кубок милый.
17 Скорей вина сюда! Теперь не время сну, Я славить розами ланит хочу весну. Но прежде Разуму, докучливому старцу, Чтоб усыпить его, в лицо вином плесну.
19 Друзья, бокал - - рудник текучего рубина, А хмель - - духовная бокала сердцевина. Вино, что в хрустале горит, - - покровом слёз Едва прикрытая кровавая пучина.
21 Бокала полного веселый вид мне люб, Звук арф, что жалобно при том звенит, мне люб, Ханжа, которому чужда отрада хмеля, - Когда он за сто вёрст, горами скрыт, - мне люб.
23 Призыв из кабака поднял меня от сна: "Сюда, беспутные поклонники вина! Пурпурной влагою скорей наполним чаши, Покуда мера дни, как чаша, не полна"
25 Смотри: беременна душою плоть бокала, Как если б лилия чревата розой стала. Нет, это пригоршня текучего огня В утробе ясного, как горный ключ, кристалла.
27 Мне часто говорят: "Поменьше пей вина! В том, что ты пьянствуешь, скажи нам, чья вина?" Лицо возлюбленной моей повинно в этом: Я не могу не пить, когда со мной она.
29 Запрет вина - закон, считающийся с тем, Кем пьётся, и когда, и много ли, и с кем. Когда соблюдены все эти оговорки, Пить - признак мудрости, а не порок совсем.
31 Налей, хоть у тебя уже усталый вид, Ещё вина: оно нам жизнь животворит, О мальчик, поспеши! Наш мир подобен сказке, И жизнь твоя, увы, без устали бежит.
33 Пускай ты прожил жизнь без тяжких мук, - что дальше? Пускай твой жизненный замкнулся круг, - что дальше? Пускай, блаженствуя, ты проживёшь сто лет И сотню лет ещё, - скажи, мой друг, что дальше?
35 Хоть сотню проживи, хоть десять сотен лет, Придётся всё-таки покинуть этот свет. Будь падишахом ты иль нищим на базаре, - Цена тебе одна: для смерти санов нет.
37 От стрел, что мечет смерть, нам не найти щита: И с нищим, и с царём она равно крута. Чтоб с наслажденьем жить, живи для наслажденья, Все прочее - поверь! - одна лишь суета.
39 Я утро каждое спешу скорей в кабак В сопровождении товарищей - гуляк. Коль хочешь, господи, сдружить меня с молитвой, Мне веру подари, святой податель благ!
41 Нас, пьяниц, не кори! Когда б господь хотел, Он ниспослал бы нам раскаянье в удел. Не хвастай, что не пьёшь - - немало за тобой, Приятель, знаю я гораздо худших дел.
43 За то, что вечно пьём и в опьяненье пляшем, За то, что почести оказываем чашам, Нас не кори, ханжа! Мы влюблены в вино, И милые уста всегда к услугам нашим.
45 Ужели бы гончар им сделанный сосуд Мог в раздражении разбить, презрев свой труд? А сколько стройных ног, голов и рук прекрасных, Любовно сделанных, в сердцах разбито тут!
47 День каждый услаждай вином, - - нет, каждый час: Ведь может лишь оно мудрее сделать нас, Когда бы некогда Ивлис вина напился, Перед Адамом он склонился б двести раз.
49 Жестокий этот мир нас подвергает смене Безвыходных скорбей, безжалостных мучений. Блажен, кто побыл в нём недолго и ушёл, А кто не приходил совсем, ещё блаженней.
51 С тех пор, как на небе Венера и Луна, Кто видел что-нибудь прекраснее вина? Дивлюсь, что продают его виноторговцы: Где вещь, что ценностью была б ему равна?
53 Поток вина - - родник душевного покоя, Врачует сердце он усталое, больное. Потоп отчаянья тебе грозит? Ищи Спасение в вине: ты с ним в ковчеге Ноя.
55 Не зарекайся пить безценных гроздий сок, К себе раскаянье ты пустишь на порог. Рыдают соловьи, и расцветают розы... Ужели в час такой уместен твой зарок?
57 Тревога вечная мне не даёт вздохнуть, От стонов горестных моя устала грудь. Зачем пришёл я в мир, раз - без меня ль, со мной ли - Всё так же он вершит свой непонятный путь?
59 Несовместимых мы всегда полны жепаний: В одной руке бокал, другая - на коране. И так вот мы живём под сводом голубым, Полубезбожники и полумусульмане
61 Нам с гуриями рай сулят на свете том И чаши, полные пурпуровым вином. Красавиц и вина бежать на свете этом Разумно ль, если к ним мы всё равно придём?
63 Вы говорите мне: "За гробом ты найдёшь Вино и сладкий мёд. Кавсер и гурий". Что ж, Тем лучше. Но сейчас мне кубок поднесите: Дороже тысячи в кредит - - наличный грош.
65 Я пьяным встретил раз пред дверью кабака С молельным ковриком и кубком старика; Мой изумленный взор заметив, он воскликнул: "Смерть ждёт нас впереди, давай же пить пока!"
67 Пред взором милых глаз, огнём вина объятый, Под всплеск ладоней в пляс лети стопой крылатой! В десятом кубке впрок, ей-ей же, не велик: Чтоб жажду утолить, готовь шестидесятый.
69 Один Телец висит высоко в небесах, Другой своим хребтом поддерживает прах. А меж обоими тельцами, - - поглядите, - Какое множество ослов пасёт аллах!
71 Чтоб угодить судьбе, глушить полезно ропот. Чтоб людям угодить, полезен льстивый шепот. Пытался часто я лукавить и хитрить, Но всякий раз судьба мой посрамляла опыт.
73 Прославься в городе - - возбудишь озлобленье, А домоседом стань - - возбудишь подозренье, Не лучше ли тебе, хотя б ты Хызром был. Ни с кем не знаться, жить всегда в уединеньи?
75 Молитвы побоку! Избрав благую часть, В беспутство прежнее решил я снова впасть И, шею вытянув, как горлышко сосуда, К сосудам кабака присасываюсь всласть.
77 Ко мне ворвался ты, как ураган, господь, И опрокинул мне с вином стакан, господь! Я пьянству предаюсь, а ты творишь бесчинства? Гром разрази меня, коль ты не пьян, господь!
79 Огню, сокрытому в скале, подобен будь, А волны смерти всё ж к тебе разыщут путь. Не прах ли этот мир? О, затяни мне песню! Не дым ли эта жизнь? Вина мне дай хлебнуть!
81 Сей мир, в котором ты живёшь, - мираж, не боле, Так стоит ли роптать и жаждать лучшей доли? С мученьем примирись и с роком не воюй: Начертанное им стереть мы в силах, что ли?
83 Пред пьяным соловьем, влетевшим в сад, сверкал Средь роз смеющихся смеющийся бокал, И, подлетев ко мне, певец любви на тайном Наречии: "Лови мгновение!" – сказал.
85 Увы, нас вычеркнет из книги жизни рок, И смертный час от нас, быть может, недалёк. Не медли же, саки, неси скорее влагу, Чтоб ею оросить наш прах ты завтра мог.
87 Поменьше размышляй о зле судьбины нашей, С утра до вечера не расставайся с чашей, К запретной дочери лозы присядь, - она Своей дозволенной родительницы краше.
89 С друзьями радуйся, пока ты юн, весне: В кувшине ничего не оставляй на дне! Ведь был же этот мир водой когда-то залит, Так почему бы нам не утонуть в вине?
91 На мир - пристанище немногих наших дней – Я долго устремлял пытливый взор очей. И что ж? Твоё лицо светлей, чем светлый месяц; Чем стройный кипарис, твой чудный стан прямей.
93 Скажи, за что меня преследуешь, о небо? Будь камни у тебя, ты все их слало мне бы. Чтоб воду получить, я должен спину гнуть, Бродяжить должен я из-за краюхи хлеба.
95 Тому, на чьем столе надтреснутый кувшин Со свежею водой и только хлеб один, Увы, приходится пред тем, что ниже, гнуться Иль называть того, кто равен, "господин".
97 На чьём столе вино, и сладости, и плов? Сырого неуча. Да, рок - увы - таков! Турецкие глаза - красивейшие в мире – Находим у кого? Обычно у рабов.
99 О небо, я твоим вращеньем утомлён, К тебе без отклика возносится мой стон. Невежд и дурней лишь ты милуешь, - так знай же: Не так уже я мудр, не так уж просвещён.
101 Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало. Два важных правила запомни для начала: Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
103 Мне свят веселый смех иль пьяная истома, Другая вера мне иль ересь незнакома. Я спрашивал судьбу: "Кого же любишь ты?" Она в ответ: "Сердца, где радость вечно дома".
105 День завтрашний от нас густою мглой закрыт, Одна лишь мысль о нём пугает и томит. Летучий этот миг не упускай! Кто знает, Не слёзы ли тебе грядущее сулит?
107 О, как безжалостен круговорот времен! Им ни один из всех узлов не разрешен: Но, в сердце чьем-нибудь едва заметив рану, Уж рану новую ему готовит он. |
2 Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим? В чем нашей жизни смысл? Он нам непостижим. Как много чистых душ под колесом лазурным сгорает в пепел, в прах, а где, скажите, дым?
4 Будь всё добро моё кирпич один, в кружало Его бы я отнёс в обмен на полбокала, Как завтра проживу? Продам чалму и плащ, Ведь не святая же Мария их соткала.
6 Как надоели мне несносные ханжи! Вина подай, саки, и, кстати, заложи Тюрбан мой в кабаке и мой молельный коврик; не только на словах я враг всей этой лжи.
8 Дивлюсь тебе, гончар, что ты имеешь дух Мять глину, бить, давать ей сотни оплеух, Ведь этот влажный прах трепещущей был плотью. Покуда жизненный огонь в нём не потух.
10 Увы, не много дней нам здесь побыть дано, Прожить их без любви и без вина - грешно. Не стоит размышлять, мир этот стар иль молод: Коль суждено уйти - - не все ли нам равно?
12 Будь глух к учёному о боге суесловью, Целуй кумир, к его прильнувши изголовью. Покуда кровь твою не пролил злобный рок, Свой кубок наполняй бесценных гроздий кровью.
14 Кумир мой - горшая из горьких неудач! Сам ввергнут, но не мной, в любовный жар и плач. Увы, надеяться могу ль на исцеленье, Раз тяжко занемог единственный мой врач?
16 Растить в душе побег унынья - - преступленье, Пока не прочтена вся книга наслажденья. Лови же радости и жадно пей вино: Жизнь коротка, увы! Летят её мгновенья.
18 Лик розы освежён дыханием весны, Глаза возлюбленной красой лугов полны, Сегодня чудный день! Возьми бокал, а думы О зимней стуже брось: они всегда грустны.
20 Спросил у чаши я, прильнув устами к ней: "Куда ведёт меня чреда ночей и дней?" Не отрывая уст, ответила мне чаша: "Ах, больше в этот мир ты не вернёшься. Пей!"
22 Разумно ль смерти мне страшиться? Только раз Я ей взгляну в лицо, когда придёт мой час. И стоит ли жалеть, что я - - кровавой слизи, Костей и жил мешок - - исчезну вдруг из глаз?
24 Ах, сколько, сколько раз, вставая ото сна, Я обещал, что впредь не буду пить вина, Но нынче, господи, я не даю зарока: Могу ли я не пить, когда пришла весна?
26 Влюблённый на ногах пусть держится едва. Пусть у него гудит от хмеля голова. Лишь трезвый человек заботами снедаем, А пьяному ведь всё на свете трын-трава.
28 В бокалы влей вина и песню затяни нам, Свой голос примешав к стенаньям соловьиным! Без песни пить нельзя, - - ведь иначе вино Нам разливалось бы без бульканья кувшином.
30 Как долго пленными нам быть в тюрьме мирской? Кто сотню лет иль день велит нам жить с тоской? Так лей вино в бокал, покуда сам не стал ты Посудой глиняной в гончарной мастерской.
32 Я к гончару зашёл: он за комком комок Клал глину влажную на круглый свой станок: Лепил он горлышки и ручки для сосудов Из царских черепов и из пастушьих ног.
34 Приход наш и уход загадочны, - их цели Все мудрецы земли осмыслить не сумели, Где круга этого начало, где конец, Откуда мы пришли, куда уйдём отселе?
36 Ты видел мир, но всё, что ты видал, - ничто. Всё то, что говорил ты и слыхал, - ничто. Итог один, весь век ты просидел ли дома, Иль из конца в конец мир исшагал, - ничто.
38 Где высился чертог в далёкие года И проводила дни султанов череда, Там ныне горлица сидит среди развалин И плачет жалобно: "Куда, куда, куда?"
40 Моей руке держать кувшин вина - отрада; Священных свитков ей касаться и не надо: Я от вина промок; не мне, ханжа сухой, Не мне, а вот тебе опасно пламя ада.
42 Блуднице шейх сказал: "Ты, что ни день, пьяна, И что ни час, то в сеть другим завлечена!" Ему на то: "Ты прав; но ты-то сам таков ли, Каким всем кажешься?"- ответила она.
44 Над краем чаши мы намазы совершаем, Вином пурпуровым свой дух мы возвышаем; Часы, что без толку в мечетях провели, Отныне в кабаке наверстывать решаем.
46 Небесный свод жесток и скуп на благодать. Так пей же и на трон веселия воссядь. Пред господом равны и грех и послушанье, Бери ж от жизни всё, что только можешь взять.
48 Мудрец приснился мне. "Веселья цвет пригожий Во сне не расцветёт,- - мне молвил он, - так чго же Ты предаёшься сну? Пей лучше гроздий сок, Успеешь выспаться, а сырой могиле лёжа"
50 От страха смерти я,- - поверьте мне, - далёк: Страшнее жизни что мне приготовил рок? Я душу получил на подержанье только И возвращу её, когда наступит срок.
52 Твои дары, о жизнь, - - унынье и туга; Хмельная чаша лишь одна нам дорога. Вино ведь - мира кровь, а мир - наш кровопийца, Так как же нам не пить кровь кровного врага?
54 Венец с главы царя, корону богдыханов И самый дорогой из пресвятых тюрбанов За песнь отдал бы я, на кубок же вина Я б чётки променял, сию орду обманов.
56 Друг, в нищете своей отдай себе отчёт! Ты в мир ни с чем пришёл, могила всё возьмёт. "Не пью я, ибо смерть близка", - мне говоришь ты; Но пей ты иль не пей - она в свой час придёт.
58 Водой небытия зародыш мой вспоён. Огнём страдания мой мрачный дух зажжён; Как ветер, я несусь из края в край вселенной И горсточкой земли окончу жизни сон.
60 Из всех, которые ушли в тот дальний путь, Назад вернулся ли хотя бы кто-нибудь? Не оставляй добра на перекрёстке этом: К нему возврата нет, - - об этом не забудь.
62 От вешнего дождя не стало холодней; Умыло облако цветы, и соловей На тайном языке взывает к бледной розе: "Красавица, вина пурпурного испей!"
64 В тот час, как свой наряд фиалка расцветит И ветер утренний в весенний сад' влетит, Блажен, кто сядет пить вдвоём с сереброгрудой И разобьёт потом бокал о камень плит.
66 Сей жизни караван не мешкает в пути: Повеселившись чуть, мы прочь должны уйти. О том, что завтра ждет товарищей, не думай, Неси вина сюда, - - уж рассвело почти.
68 Увы, от мудрости нет в нашей жизни прока, И только круглые глупцы - - любимцы рока. Чтоб ласковей ко мне был рок, подай сюда Кувшин мутящего нам ум хмельного сока.
70 Общаясь с дураком, не оберёшься срама, Поэтому совет ты выслушай Хайяма: Яд, мудрецом тебе предложенный, прими, Из рук же дурака не принимай бальзама.
72 О чадо четырёх стихий, внемли ты вести Из мира тайного, не знающего лести! Ты зверь и человек, злой дух и ангел ты; Всё, чем ты кажешься, в тебе таится вместе.
74 В молитве и посте я, мнилось мне, нашёл Путь к избавлению от всех грехов и зол; Но как-то невзначай забыл про омовенье. Глоток вина хлебнул - - и прахом пост пошёл.
76 Мы пьём не потому, что тянемся к веселью, И не разнузданность себе мы ставим целью. Мы от самих себя хотим на миг уйти И только потому к хмельному склонны зелью.
78 Скорее пробудись от сна, о мой саки! Налей пурпурного вина, о мой саки! Пока нам черепа не превратили в чаши, Пусть будет пара чаш полна, о мой саки!
80 Усами я мету кабацкий пол давно, Душа моя глуха к добру и злу равно. Обрушься мир, - во сне хмельном пробормочу я: "Скатилось, кажется, ячменное зерно".
82 Ты всё пытаешься проникнуть в тайны света, В загадку бытия... К чему, мой друг, всё это? Ночей и дней часы беспечно проводи, Ведь всё устроено без твоего совета.
84 Мне чаша чистого вина всегда желанна, И стоны нежных флейт я б слушал неустанно. Когда гончар мой прах преобразит в кувшин, Пускай наполненным он будет постоянно.
86 Доколе будешь нас корить, ханжа ты скверный, За то, что к кабаку горим любовью верной? Нас радуют вино и милая, а ты Опутан четками и ложью лицемерной.
88 Охотно платим мы за всякое вино, А мир? Цена ему - - ячменное зерно. "Окончив жизнь, куда уйдем?" Вина налей мне И можешь уходить, - - куда, мне всё равно
90 Отречься от вина? Да это всё равно, Что жизнь свою отдать! Чем возместишь вино? Могу ль я сделаться приверженцем ислама, Когда им высшее из благ запрещено?
92 Чьё сердце не горит любовью страстной к милой,- Без утешения влачит свой век унылый. Дни, проведённые без радостей любви, Считаю тяготой ненужной и постылой.
94 Богатством, - слова нет, - не заменить ума, Но неимущему и рай земной - тюрьма, Фиалка нищая склоняет лик, а роза Смеётся: золотом полна её сума.
96 О, если б каждый день иметь краюху хлеба, Над головою кров и скромный угол, где бы Ничьим владыкою, ничьим рабом не быть! Тогда благословить за счастье можно б небо.
98 Я знаю этот вид напыщенных ослов: Пусты, как барабан, а сколько громких слов! Они - рабы имён. Составь себе лишь имя, И ползать пред тобой любой из них готов.
100 Напрасно ты винишь в непостоянстве рок; Что не в накладе ты, тебе и невдомёк. Когда б он в милостях своих был постоянен, Ты б очереди ждать своей до смерти мог.
102 Чтоб счастье испытать, вина себе налей, День нынешний презри, о прошлых не жалей, И цепи разума хотя б на миг единый, Тюремщик временный, сними с души своей.
104 Пусть не томят тебя пути судьбы проклятой. Пусть не волнуют грудь победы и утраты. Когда покинешь мир - - ведь будет всё равно, Что делал, говорил, чем запятнал себя ты.
106 Что б ты ни делал, рок с кинжалом острым - рядом. Коварен и жесток он к человечьим чадам. Хотя б тебе в уста им вложен пряник был, - Смотри, не ешь его, - он, верно, смешан с ядом.
108 Под этим небом жизнь - - терзаний череда, А сжалится ль оно над нами? Никогда. О нерождённые! Когда б о наших муках Вам довелось узнать, не шли бы вы сюда. |
По материалам - Омар Хайям "Рубаи", М.: Русский раритет, 1994, 223с.